Keine exakte Übersetzung gefunden für معدلة ميزانية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch معدلة ميزانية

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Das Wirtschaftswachstum war in den letzten sechs Jahren stabil, der Haushalt wurde konsolidiert und die Inflation fiel auf unter zehn Prozent. Die Wirtschaft würde unter einem Verbot der AKP beträchtlich leiden.
    إذ كان النمو الاقتصادي في السنوات الست الأخيرة ثابتاً، وتم توطيد الميزانية وهبط معدّل التضخم المالي إلى أقل من عشرة بالمائة. لذلك من شأن حظر حزب العدالة والتنمية أن يؤدي إلى تدهورٍ شديدٍ في الاقتصاد.
  • in Anbetracht dessen, dass die finanziellen Belastungen, die sich aus der Reform des Beitragsschlüssels für den ordentlichen Haushalt für das Kalenderjahr 2001 ergeben, zum Teil durch einen freiwilligen Beitrag des Hauptbeitragszahlers getragen werden,
    إذ تلاحظ أن جزءا من الأعباء المالية الناشئة عن الجدول المعدل المستخدم بالنسبة للميزانية العادية للسنة التقويمية 2001 ستتم تغطيته عن طريق هبة يتبرع بها المساهم الرئيسي،
  • beschließt außerdem, dass die ständigen Mitglieder des Sicherheitsrats eine gesonderte Kategorie bilden und dass sie entsprechend ihrer besonderen Verantwortung für die Wahrung des Friedens und der Sicherheit mit einem höheren Beitragssatz als zum ordentlichen Haushalt veranlagt werden;
    تقرر أيضا أن يشكل الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن مستوى مستقلا، وأن تقرر أنصبتهم على أساس معدل أعلى من المعدل المستخدم بالنسبة للميزانية العادية للأمم المتحدة، بما يتمشى مع المسؤوليات الخاصة الملقاة على عاتقهم فيما يتعلق بصيانة السلام والأمن؛
  • beschließt ferner, dass alle Abschläge, die sich aus Anpassungen der Beitragssätze von Mitgliedstaaten der Kategorien C bis J gegenüber ihren Beiträgen zum ordentlichen Haushalt ergeben, anteilig von den ständigen Mitgliedern des Sicherheitsrats getragen werden;
    تقرر كذلك أن يتحمل الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن، على أساس تناسبي، جميع التخفيضات الناجمة عن التعديلات التي تجرى على معدلات الأنصبة المقررة للميزانية العادية على الدول الأعضاء الواقعة ضمن المستويات جيم إلى ياء؛
  • billigt die aktualisierte Zusammensetzung der Kategorien, nach denen der Beitragsschlüssel für den ordentlichen Haushalt anzupassen ist, um die Beitragssätze der Mitgliedstaaten für Friedenssicherungseinsätze für den Zeitraum 2007 bis 2009 festzulegen;
    تؤيد التشكيل المستكمل للمستويات التي ستطبق في تسوية معدلات جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية لتحديد معدلات الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء في عمليات حفظ السلام للفترة الممتدة من عام 2007 إلى عام 2009؛
  • stellt fest, dass die Generalversammlung für den Fall, dass die Anteile unbesetzter Stellen schließlich unter den im Haushalt veranschlagten liegen, bei Bedarf zusätzliche Mittel im Rahmen des ersten und/oder zweiten Haushaltsvollzugsberichts bereitstellen wird, damit die Rekrutierung von Personal nicht eingeschränkt werden muss;
    تلاحظ أن الجمعية العامة، في حالة ما إذا كانت معدلات الشغور الفعلية أدنى من المعدلات المتوقعة في الميزانية، ستقدم عند الاقتضاء موارد إضافية في تقرير الأداء الأول أو الثاني أو في كليهما، لتفادي وضع قيود على تعيين الموظفين؛
  • Nur Fans von chaotischen Zuständen wünschen sich einensolchen Ausgang, aber er ist möglich, wenn die Regierungen der Kernländer weiterhin zögern, sich eingehend mit ihren Bilanzen zubeschäftigen; wenn periphere Regierungen ihre finanzpolitischen Reformbemühungen einstellen und/oder wenn Gesellschaftenwirtschaftliche Stagnation, hohe und steigende Arbeitslosigkeit unddie Sparpolitik der öffentlichen Hand nicht länger ertragenkönnen.
    ولا يرغب في مثل هذه النتيجة سوى محبي الفوضى، ولكنها نتيجةممكنة إذا استمرت الحكومات المركزية على ترددها في إشراك قوائمهاالمالية؛ وإذا تخلت الحكومات الطرفية جهود الإصلاح المالي؛ و/أو لميعد بوسع الحكومات أن تتسامح مع الركود الاقتصادي، والارتفاع المتزايدفي معدلات البطالة، وميزانيات التقشف.
  • Die Arbeitslosenquoten und Haushaltsdefizite sind höher,und die staatlichen Schuldenquoten haben Rekordständeerreicht.
    كما أصبحت معدلات البطالة وعجز الميزانيات أعلى، وبلغت نسبالدين العام إلى الناتج المحلي الإجمالي مستويات قياسية.
  • Konjunkturbereinigt würde der griechische Gesamthaushalt indiesem Jahr einen Überschuss in Höhe von 0,6% des BIPaufweisen.
    وعلى أساس معدل دوريا، فإن الميزانية الإجمالية في اليونانسوف تظهر فائضاً قدره 0.6% من الناتج المحلي الإجمالي هذاالعام.
  • Doch wenn Griechenland seine Wachstumsrate nicht steigernkann, wird der Haushalt weiter defizitär bleiben und die Verschuldung wird gemessen am BIP weiter fast so hoch sein wie zumgegenwärtigen Zeitpunkt.
    ولكن ما لم تكن اليونان قادرة على زيادة معدل النمو الاقتصاديفإن الميزانية سوف تظل في عجز وسوف يظل الدين عند نسبته الحالية منالناتج المحلي الإجمالي تقريبا.